|
自從二○○三年三月十七日“台文”台獨人士故宮博物院院長杜正勝博士拿下了世界“華文”作家協會總會長的寶座之後﹐就配合民進黨臺獨政府的僑委會逐步利用世界各地“華文作家協會”進行“台灣文化”取代“中華文化”的偉大建國工程。五月九日“北美華文作家協會紐英倫分會”
在哈佛大學燕京圖書館舉辦了書展與演講會﹐其主題就號稱為“台灣文化週”(世界日報世界副刊五月七日報導)。
書展展出了什麼“台灣文化”的“台書”未見報導。演講會則由七位名家談“台灣文化”﹐其一是馬克任談“穿上母親買給我的睡衣”﹐其二是李勤岸先生談他的“台語詩集”﹐另有民運人士王丹等五位談各自的詩作、文集、心影錄等。除了李先生的台語詩集﹐其他六人所談都與“台灣文化”沒有什麼關係﹐卻打著“台灣文化”
的旗號﹐連馬克任“穿睡衣”﹐劉渝的“重慶文集”也成了“台灣文化”﹐真是牛頭不對馬嘴﹐不倫不類十分滑稽可笑。
阿修伯看過許多李勤岸的台語詩﹐其中充滿了台灣地方意識地方主義的激情﹐大多是“借用”華文漢字寫出台語方言臺獨心聲的詩作﹐不懂台語(閩南語)
的人很難閱讀欣賞﹐真不知他是如何向那些華文作家“異國人”介紹台語詩的﹐雞同鴨講嘛。
阿扁總統就職聲明﹕“四不一沒有”只是為了維持海峽兩岸和平﹐不正面公然宣佈“政治臺獨”以保全大陸中國的顏面避免武力衝突的一種暫時權宜之計﹐阿扁內心中仍是念念不忘臺獨建國的﹐於是就棄武獨行文獨﹐進行脫華排華﹐去中國化建立“台灣文化”的文化臺獨策略。今日“台灣文化”四個字實質上已經是一個政治名詞了。它代表台人、台族、台裔、台僑、台語、台文的文化﹐與華人、華族、華裔、華僑、華語、華文是截然劃分的兩種血緣兩種文化。李登輝早就說過台灣人和中國人有如油和水是根本無法融合在一起的。今日台、華仍然夾雜不清也只是一個過渡時期的現象﹐等台灣正式宣佈獨立了﹐就不會再有談論“台語詩”
卻打著“華文作家”招牌的怪異現象了。
五月九日洛杉磯“華僑”文教第二中心有“台僑”族裔團體前往示威﹐要求其“正名”為“台灣文化中心”﹐並要求“中國人不要來台灣文化中心”﹐弄得正在裡面閱讀及活動的“中國人”十分尷尬。只有等到台灣“正名”成功﹐那時才會把油和水徹底分開﹐華人也才會有自知之明﹐認清自己的身份﹐不再去“台灣文化中心”不再去搞什麼“台灣文化”的活動了﹐掛羊頭賣狗肉也沒有什麼意思。
六月十五日在紐約台灣會館舉辦了一場“文化醫師”林衡哲小型演講座談會。林醫師為了建立“台灣文化”為台灣獨立奠基﹐花了畢生心血出版了數十本書﹐可惜講來講去始終說不清台灣文化與中華文化的巨大差異在哪裡﹐只能再三再四重複﹕中華文化只是台灣文化的一部份﹐台灣文化博大精深包羅極廣﹐東洋日本、西洋荷蘭、西班牙以及今日歐美的文化都是台灣文化的一部分﹗真是偉大啊﹗
美國脫離英國獨立﹐乾乾脆脆打了好多仗﹐英軍戰敗自然就建成了美利堅合眾國﹐今日美國已成為全世界最大的各國各族文化的熔爐﹐但其主體根基還是英國文化盎格魯撒克遜文化﹐至今美英還是血濃于水是最親密的兄弟國家。沒有哪一個美國人敢說“英國文化只是美國文化的一部分”﹐臺獨人士卻敢狂言﹕“中國文化漢文化只是台灣文化的一部分”異想天開自欺欺人﹐真是現代的夜郎井蛙。
在座談會中有一位女留學生提問﹐因為她在學校中無論教授和同學都把她看成中國人﹐使得臺獨意識強烈的她十分困擾沮喪﹐要如何來處理這個問題呢﹖林“文化醫師”答以﹕中華人民共和國前外交部長錢其琛曾說過﹕“拿中華人民共和國護照的人才是中國人”﹐我們台灣人沒拿中華人民共和國護照所以不是中國人。聽眾似乎都很滿意﹐說“台灣人不是中國人”
就更理直氣壯了。拿出護照給外國人看看是足以證明所言不虛。如果中華民國外交部長也說﹕“拿中華民國護照的人才是中國人”各位臺獨人士要怎麼辦呢﹖還是快快推翻中華民國﹐“正名”為台灣國才是根本解決之道也。像這樣慢吞吞懶洋洋模糊糊軟趴趴不清不楚的“文化臺獨”﹐何時才能建國成功呢﹖天大的笑話﹗
返回頁首 |